《最终幻想IX》经典对白(十)
2002-05-03 21:12 | BlueWanderer
希波的战利品
Hippo's Prize
纳塔利 - Natalie
马里奥 - Mario
希波 - Hippo
维维 - Vivi
纳塔利:
被困在贫民窟里……为了吃饭而生存……
劳动者是不能体会到生命的价值的……
如果那是他们所希望过的生活,那就随他们便吧……可我不想永远待在贫民窟里!
我所需要的是力量!足以用来指挥别人的力量!
你明白吗,马里奥?
希波:
来看啊!我前几天搞到的卡片!
马里奥:
你真厉害,希波!有这张卡片谁也赢不了你了!
希波:
哦,可你玩儿得比我好得多,马里奥。
纳塔利:
马里奥!如果你把时间都浪费在玩儿上,你是不能成为统治者的!
马里奥:
可是姐姐,你说过卡片游戏是贵族用来展示他们经济实力的工具……
纳塔利:
没错。因为它可以用来衡量一个人的社会地位,同时也能用来提高一个人的地位。
对啊!这个主意真棒!
希波!马里奥真是个卡片高手吗!?
希波:
马里奥是这里卡片玩儿得最好的。
马里奥:
嘻嘻。
纳塔利:
太好了!现在我想请你帮个忙。如果你答应,等我们成为贵族后,我会让你当我们的头等侍从的。
希波:
嗯……好吧,如果是为了你,纳塔利。
纳塔利:
听好……
维维:
哇噢,每个人都在努力为生活打算……
我必须要更加努力才行……
艾可谈论生活
Eiko Talks Life
阿马兰特 - Amarant
托特 - Tot
基旦 - Zidane
艾可 - Eiko
维维 - Vivi
特莱诺 - Treno
阿马兰特:
我从没听说过这个秘道……
托特:
很抱歉,地方有点小。
阿马兰特:
无所谓……
基旦:
嘿,阿马兰特,你以前来过这儿?
阿马兰特:
……你呢?
基旦:
我?我到过世界上所有有美女的地方!
艾可:
咱们待会儿再聊马丁沙利好吗?我想去观光。
托特:
哦,当然。用不着着急。
艾可:
你在瞧什么?咱们走!
维维:
谁?我?
艾可:
对,就是你!我是头一次来特莱诺。带我去转转。
弗雷亚:
我也想去转转,我得趁这个机会休息一下。
基旦:
你呢,阿马兰特?
……我搞不懂他。
——————
维维:
嗯……为什么你不……
艾可:
为什么我不邀基旦?
维维:
是-是啊。
艾可:
他们两个比砖头儿还结实。他们认识不到自己对对方的感受直到分开。
维维:
……你说的是什么?
艾可:
啊——!你这个大笨蛋!
好吧,仔细听着。基旦很喜欢黛格尔。
但基旦要装酷,他们互相误解,最后吵得一塌糊涂。明白了吗?
维维:
……不明白。
艾可:
基旦在我面前还是改不了要装酷。
他真是没救儿了……
嘿,那是什么?那里就是卡片赛场吗?
维维:
嘿-嘿,等等……!
……她走了。
水边的回忆
Memories By The Water
阿马兰特 - Amarant
艾可 - Eiko
阿马兰特:
什么都没变……
四条胳膊的人:
该死!那只母鸟没上当!
得再找个目标了……
该死的!你不道歉吗?
嘿,跟你说话呢!你不知道我是谁吗!?
阿马兰特:
……不。
四条胳膊的人:
什么!?我就是恶贯满盈的……
嗯?我在哪儿见过你……
你-你是……那个烈火阿马兰特!
对-对不起!!!
艾可:
出什么事了,阿马兰特?那个家伙被吓坏了!
哦,我知道了!你欺负他了,不是吗?
爷爷总是告诉我欺负别人的人其实都是懦夫。
阿马兰特:
别来烦我……
四条胳膊的人:
嘻嘻……原来他在和一个小孩子旅行……
我还不知道烈火阿马兰特的弱点是小孩子!
好吧,对不起!
艾可:
……真奇怪。
阿马兰特?你去哪儿?
……真奇怪。
城里人
City People
艾可 - Eiko
莫格 - Mog
阿马兰特 - Amarant
特莱诺 - Treno
奎那 - Quina
贵族:
我前几天买了一个实物大小的格里芬雕像……
年轻贵族:
太不可思议了!我打赌那东西一定很华丽。
贵族:
的确。我得在宅子里加一间屋子来放它。
贵族妇女:
哦,我的上帝啊……
贵族:
一切的代价都是这么的大!
年轻贵族:
我也想给我的宅子买一个比西莫斯的雕像。
贵族:
一切的代价都是这么的大!
年轻贵族:
哈哈哈……
贵族妇女:
嘻嘻嘻……
贵族:
哈哈哈……
艾可:
唔……我猜城里人也有他们的问题。
我还以为他们会更自在些呢。
莫格:
Kupopo!
Kupo!
艾可:
嘿……你在干什么呢?
四条胳膊的人:
你-你好,小姑娘……
艾可:
哦,你就是那个叫阿马兰特随便摆弄的家伙。
四条胳膊的人:
哈哈哈……别-别傻了!
艾可:
是吗?我能为你做点儿什么,懦夫先生?
四条胳膊的人:
……好吧。嘿,你是刚来这儿的吗?
艾可:
对啊。我正在观光。
四条胳膊的人:
嘿,为什么不让我带你去转转?
艾可:
谢谢,不用了。我一个人挺好。
四条胳膊的人:
等-等等!
(该死,我干嘛非得来对付这个小崽子?)
(我只要绑走她报复阿马兰特……)
艾可:
我走了。
四条胳膊的人:
等-等等!我要带你去吃晚饭。
艾可:
晚饭?
四条胳膊的人:
没错!你想吃什么?
特莱诺果冻,海带面条……你来选。
奎那:
你说你有好吃的?
四条胳膊的人:
当然,很多好吃……
嗯!?
艾可:
嘿,奎那。
四条胳膊的人:
什-你到底是谁!?
奎那:
我要好吃的。
四条胳膊的人:
我-我为什么……
你-你是阿马兰特的手下吗?
(也许阿马兰特雇了……他?……来保护那个女孩儿……?)
啊——!对不起!!!
奎那:
你给好吃的!!!
艾可:
……真——奇怪。
前兆
Premonition
艾可 - Eiko
托特 - Tot
特莱诺 - Treno
黛格尔 - Dagger
克雷拉 - Cleyra
林德布拉姆 - Lindblum
马丁沙利 - Madain Sari
莫格 - Mog
艾可:
我回来了!
托特:
欢迎你回来!特莱诺怎么样?
艾可:
唔……还行。
托特:
你更喜欢你的村子?
艾可:
对……可是能见到各种各样的人很有意思。在这之前我只能和我的莫古利门在一起。
托特:
只有莫古利……?别的人呢?
艾可:
他们都没了……只剩下我一个人了。
托特:
原来如此……你是召唤部落唯一的幸存者……
艾可:
为什么所有人都想知道我的角还有召唤兽的事情?
托特:
哦,我在研究这方面的东西……我只是好奇。
艾可:
这样……哦,对了,你是黛格尔的老师,对吗?
托特:
嗯,对。
艾可:
教我怎么变成她那样优雅的公主!
托特:
哈哈……公主以前也是个没规矩的小女孩儿,就和你一样。
艾可:
你认为我长大以后能像她那样吗?
托特:
哦,当然……
艾可:
听到这个太高兴了!看,黛格尔把她的“公主的标志”给了我!
托特:
公主的标志……?
艾可:
对!黛格尔把她的一个给了我。现在她有两个,我也有两个。
托特:
你是说……传说中的水晶!?
艾可:
是啊。黛格尔也这样叫它们。
托特:
我-我知道了……
这么说水晶被分开了。一块儿留在了亚里山第亚,另外的被带到了克雷拉,林德布拉姆,还有……
召唤部落把最后一块儿带到了马丁沙利。
可他们为什么要把水晶分开?五百年前到底发生了什么事情使他们这么做……
啊!对不起。
真抱歉。我总爱陷入沉思。
艾可小姐?
艾可:
……莫格,她在叫我……
莫格想和一个在这里认识的莫古利聊天儿,我留把她留在了那儿,可是好像出事了。
我有种不好的感觉……我得去找莫格!
幻觉(重译版)
Hallucination (Retranslated)
奎那 - Quina
奎那:
饿-饿了……
我要旅行来吃很多吃的从不一样的城市。
可为什么你要钱才能吃东西……
我不能吃没有钱……
啊,光在水上的看着像吃的……是就幻觉……
但可能真的!我去跳进!
不……我淹死如果我跳……
可……我饿……
饿啦!!!
老人:
自杀,嗯?
我曾经见过很多人为了赌债而自杀……
多丢人啊……
安息吧……
美好的过去(重译版)
Good Old Days (Retranslated)
弗雷亚 - Freya
阿马兰特 - Amarant
基旦 - Zidane
库夏 - Kuja
弗雷亚:
哦,原来是你,阿马兰特。
你在干什么?欣赏湖面?
阿马兰特:
我以为你应该是不爱说话的……
弗雷亚:
对不起。也许是我变了。可能是受了他的传染。
阿马兰特:
基旦,嗯……?
这样……找到你要找的了吗?
弗雷亚:
是这样,我一直在调查库夏……
一些人似乎认为那个金,这个宅子的主人,就是库夏。
的确,我找到了一些人说他们见过符合库夏特征的人。但没有证据说明库夏就是那个金大人。
阿马兰特:
哼。
弗雷亚:
……你知道些什么吗?
阿马兰特:
没什么,真的……
生活的课堂(重译版)
Lessons Of Life (Retranslated)
弗雷亚 - Freya
阿马兰特 - Amarant
基旦 - Zidane
弗雷亚:
也许我能从宅子的拍卖商那里了解到一些真相……
阿马兰特:
想说就说。
弗雷亚:
那么,说说你的故事吧。你好像对这里很熟。你也是为了什么事情才来这儿的吧。
阿马兰特:
谁,我?我只是个失业的警卫。
弗雷亚:
警卫?
阿马兰特:
无聊得让人头疼……直到那天他出现了。
……我说得太多了。
弗雷亚:
嘿,等等!
阿马兰特:
什么,你对我的过去感兴趣?
弗雷亚:
你的过去,嗯……?
我当然感兴趣。
阿马兰特:
…… ……
这里是我和他第一次见面的地方……
弗雷亚:
“他”是谁?
阿马兰特:
……基旦。
弗雷亚:
我还以为你们才认识的!
阿马兰特:
我不认为他还记得。
——————
阿马兰特:
我想找人比试……不管是谁,只要他强壮……
:
有贼!!!
基旦:
这太容易了!
你-你是谁?
阿马兰特:
你看上去是个不错的对手……
基旦:
哼。你就是金家新来的那个恶名昭著的警卫,对吗?
阿马兰特:
是又怎么样?他们到现在还没让我活动过呢。
来吧,打吧。
基旦:
哼。原来你就是个暴徒。
阿马兰特:
你叫我什么!?
基旦:
我最喜欢的那种人!我用一分钟就可以把你打倒,笨蛋!
阿马兰特:
别让我失望。
警卫:
那个贼呢!?
基旦:
嘻嘻……他们来了。
阿马兰特:
我不会让他们来捣乱的……来呀!
基旦:
别傻了。游戏结束了!
阿马兰特:
什么!?
基旦:
救-救命!
我路过时他从那个们里出来!
我想他是个贼于是就盯了他一会儿,然后他就开始揍我!
警卫:
可他是这个宅子的警卫……
基旦:
所以他可疑!看看他就知道了!
警卫:
我-我们也觉得他可疑,可是……
基旦:
我要去叫警察!你们看住他,别叫他跑了!
我得告诉你一件事情……真正的强者是不炫耀武力的。
怎么跟你解释呢?狡猾的鹰会藏起他的利爪。
阿马兰特:
哼……
基旦:
我走了!再见!
警卫:
我-我们抓住你了!
阿马兰特:
……对,说得对。
警卫:
嘿-嘿!
警卫:
别跑!
——————
弗雷亚:
所-所以你……
阿马兰特:
我成了通缉犯……
弗雷亚:
哈……哈哈哈……!
阿马兰特:
有什么可笑的?
弗雷亚:
对不起。我只是没想到你会被这么一个小孩子的把戏骗了……
阿马兰特:
……没你的事儿。
弗雷亚:
对不起。
我知道了,原来事情是这样的。
阿马兰特:
别误会。我没记恨他。
可我要了解他……他不炫耀武力。他关心的只是和朋友在一起……
弗雷亚:
你们命中注定要再见面的。
“一条小径上走着的两个人命中注定要在某一天撞到一起。”
这是一个人以前对我说的……
诚实是种美德。这关系到你能不能生存……
风云再变
Smell Of War, Again
爱尔兰 - Erin
席德 - Cid
基旦 - Zidane
希尔达·加迪 - Hilda Garde
特莱诺 - Treno
艾可 - Eiko
爱尔兰:
这边,大公!
席德大公:
是的,我知道……可别忘了我现在的状况……
爱尔兰:
求求您,大公!您得像个冠军啊!
咱们报名吧!
男孩儿:
是冠军!
父亲:
对,她来了。
爱尔兰:
我是冠军,爱尔兰!请允许我参加比赛!
卖卡片的:
啊,我们一直在等你!请进去吧。
爱尔兰:
多谢。嘿……
男孩儿:
呦,爸爸,一只奥格劳普。
父亲:
嘘!嘘!走开,你这只讨厌的奥格劳普!
爱尔兰:
嗯……对不起,可这只奥格劳普是我的……
男孩儿:
是冠军的宠物?
父亲:
真-真是对不起!
爱尔兰:
没关系……
席德大公:
从什么时候我成了你的宠物了!?<Gwok!>
爱尔兰:
好吧,不管怎么说您现在是一只奥格劳普……
席德大公:
闭嘴!<Gwok!>我是冠军!
<Gwok-gwok...〉没人理解……
父亲:
我听说冠军是一个使用奥格劳普卡片的高手……
她的名字叫……“爱尔兰——奥格劳普大师”……
——————
基旦:
哇噢,我不知道你就是冠军,爱尔兰。
爱尔兰:
很久不见,基旦先生。
席德大公:
别太过分!我是冠军!
基旦:
嘿,席德大公。你还是只奥格劳普。
席德大公:
而你还是没学到一点儿规矩……
基旦:
饶了我吧,行吗?不管怎么说,你为什么来这儿?
席德大公:
主要是来参赛。但同时我还要测试一样东西。
基旦:
你在测试什么?
爱尔兰:
我们的新飞船,希尔达·加迪二号!
基旦:
那个不需要雾就能飞的?
席德大公:
正确。我们还飞不很快,但我们还是到了特莱诺。
基旦:
为什么是现在?
席德大公:
我有种奇怪的感觉。我感觉地平线上会有很多麻烦事要发生的。
基旦:
别担心。我肯定我们万能的加奈特女王能把什么事儿都办周到的。
艾可:
哦,不!这太可怕了!!!
基旦:
怎么了,艾可?
艾可:
哦,太可怕了!
特莱诺的一只莫古利刚告诉我—
席德大公:
出什么事儿了?<Gwok!>
艾可:
是亚里山第亚!有可怕的事情发生了!
-
Wandering no bad... Wandering too bad...