武藏传2美版剧本翻译——序章

2005-06-01 00:00 | fengarea

  前几天打通了武藏传2,虽然并不期待它能有什么超越一代的表现,但还是有那么点失望。感觉就是一个SE的旧作返炒骗钱计划的二三线小品。
而且美版给人很大不完整的感觉。尤其是那一堆莫名奇妙的垃圾道具(标志就是一个垃圾桶),虽然已经验证有些是能触发小任务(例如助听器。另外怀疑情书跟暗恋眼镜MM的家伙有关)。
结局也极尽仓促之能事,干掉Gandrake随便送走武藏就完了。幸好音乐画面和结局的插画还是不错的。
  希望日版发售能添加多些新要素进去,给人一个完整的感觉。

  从gameFAQ上面找到了美版的全程剧本。翻译一下希望能帮助各位了解一下剧情。另外这个是未整体润色版,暂称Ver0.9。希望翻译达人能给予翻译的意见。
PS:可能我比较习惯港式剧情攻略的翻译风格,所以难免在翻译中会带有一点影子,希望大家能喜欢。
此外人物名字如果哪位达人可以帮忙考究一下的也欢迎指教(特别是Gangrake的原名Ganryu是否所谓的“严流”,出自武藏严流岛之决斗Duel on Ganryu Island,铁拳5也出现了这个人名),除“武藏”外,我暂时沿用原始英文名字。


Game Script游戏剧本

We begin this game in the Chamber of Rites where the princess is doing
her summoning. As the princess continues her summoning...

游戏开始,公主在仪式室进行召唤仪式。这时……

Guard: Hurry, Your Highness! They're here!

守卫:快,殿下!他们来了!

Princess: Yes, I know! I must complete the summoning!

公主:我知道,但我必须完成召唤仪式!

The princess called a light beam from the ground and hitting the giant
red ruby stone. After a bright light appeared on the camera, it then
disappeared and the princess felt sort of exhausted.

在公主召唤下,一束光束从地面射向巨大红色晶石。一阵强光消失后公主虚脱倒地。

Guard: Your Highness!

守卫:殿下!

Suddenly, Ninjaroids appeared from the teleporter.

突然,机械忍者在传送点出现叻。

Guard: You monsters!

守卫:你们这些怪物!

One of the Ninjaroids attacked the guard.

一个机械忍者向守卫袭来。

Guard: No!

守卫:NO!

The guard got knocked out. Then, a mysterious man appeared from the
teleporter.


守卫被放倒了,这时一个神秘得男人在传送点出现。
Man: Ah, there you are. We could have worked this out amicably, you
know.

男:啊,你在这里。你知道,我们可以友善地解决问题。

The man approaches the Chamber of Rites. The princess then recovers and
gets up with her staff.

男人逼近仪式室。公主恢复清醒,用法杖支撑着站起来。

Princess: We are the proud people of the Anthedon. If you think we will
bow to you, you are sorely mistaken.

公主:我们是Anthedon的光荣的人民。如果你认为我们会屈服于你,那么你就大错特错了!

The man approaches the princess.

男人继续逼近公主。

Man: Princess Mycella of the Mystics, you clearly misunderstand us.
President Gandrake is a fine man. Indeed, modern civilization owes him
a debt of gratitude.

男:秘族(Mystics)的Mycella公主,很明显你误会我们了。Gandrake总裁是一个大好人。说实在,现代文明的发展还是多亏有他。

The princess will be known as Princess Mycella from this point on.

(从这里开始知道公主名叫Mycella)

Mycella: Your civilization stands on a foundation of blood!

Mycella:你们的文明是建立在血泪之上的!

Man: How disappointing. I had thought you more reasonable. (to the
Ninjaroids) Take her away!

男:多么遗憾。我本以为你应该更通情达理的。(向机械忍者)带走。

The camera switches to Wellspring Woods where a bright comet hits the
ground and a samurai boy appeared on the ground who is unconscious.
Then, a cat appeared.

镜头转向“源泉森林”,一团光球撞向地面现出一个不省人事的年轻武士。这时,一只猫出现了。

Cat: Aiya! What have we here?

猫:哎呀!这是什么?(那句“哎呀”是典型的美国唐人街式粤语发音。)

One week later, the samurai boy approaches the cat and talks to him.

一周后,年轻武士走向那只猫说道——

Musashi: I'm all set, whisker dude!

武藏:我准备好了,大胡子!

Mew: Very good, Musashi. For one week you survive training in ways of
stray cat. Neeow for final lesson!

Mew:非常好,武藏。你一周内完成了“流浪猫流”的训练,现在是时候进行最后的一课了。

The samurai boy will be known as Musashi and the cat will be known as
Master Mew from this point on. Musashi begins his training with Mew.
During training, Musashi acquires the Great Oar. Then, after Musashi
completes his training...

年轻武士名叫武藏,那只猫叫Mew师傅(和风叫法我倾向于叫“师范”)。
武藏开始接受Mew的训练,在训练中武藏装备的是巨剑。当武藏完成训练……

Mew: Purrfect! I teach you nothing more today. Neow, listen. Princess
of Mystics summon you here but was captured. You must rescue her if you
wish to go home. Neow go! You hold much promise. Do not disappoint me!

Mew:非常好!我今天没有什么可以再教你的了。现在听好。把你召唤到这里的秘族公主被抓走了。如果你要回家的话你必须把她救回来。去吧,你背负了很大的期待,不要让我失望。

Musashi then frees Modena from the capsule. After that, Musashi moves
on and proceeds to the tunnel. Inside, Musashi finds a motorcycle and
rides with it. While driving through the tunnel, Musashi destroys the
intercepting Ninja Riders. After that, Musashi parks the motorcycle at
the end of the tunnel. Musashi then frees Shiranzo from the capsule.
After that, Musashi arrives far from the Nebulium Tower. Musashi then
saw a bunch of enemies from the bridges that lead to Nebulium tower.

武藏从晶球里救出了Modena,之后武藏继续前进,在隧道中,武藏找到了一辆摩托车用它通过了隧道并击倒了忍者骑士众。
在隧道尽头,武藏停下摩托并救出了Shiranzo。之后武藏到达“星岩之塔”(Nebulium,尼科尔松量子化原子模型理论中电子为4e的假想元素,但这里应该是后文提到星岩“nebulite”的地名化,所以我译成“星岩”)外围。
这时武藏看到一堆一堆的敌人布满联络桥。

Musashi: Not good.

武藏:麻烦啦~

Musashi fights his way through a barrage of enemies. Then inside
Nebulium Tower, Musashi frees Palou from the capsule. After that,
Musashi takes the elevator to center room where Princess Mycella is
held. Inside, Musashi destroys the control column with his weapons.
Later, Princess Mycella came out of the cylinder capsule and landed on
Musashi's arms.

武藏一路杀开,到“星岩之塔”内部,武藏救出了Palou,然后乘电梯到了中部关着Mycella的房间。武藏打破了控制台,Mycella从圆筒容器摔下,掉进了武藏的怀里。

Musashi: You all right? You're safe now.

武藏:你还好吧?我们现在安全了。

Princess Mycella wakes up.

Mycella公主醒来。

Mycella: Yes, thank you. Who are you?

Mycella:啊,谢谢。你是谁?

Musashi: My name's Musashi. I'm gonna be a famous samurai someday!

武藏:我叫武藏。记住啦,我是即将成为一个名武士的人。(“我是即将成为海贼王的人!”)

Mycella: Wait. You must be the hero of legend!

Mycella:等等,你一定就是那个传说中的英雄。

Musashi: Uh, I don't know about that... But I've crossed space and time
to save you!

武藏:呃?这我不清楚……不过我是穿越时空来救你的。(OHOH,超闪的英雄救美对白!)

Mycella: Well, it looks like the summoning worked after all.

Mycella:好……这样看来召唤成功了……

Princess Mycella passed out.

Mycella公主昏了过去。

Musashi: Oh, no! She's out cold. I'd better get her out of here.

武藏:噢!她很冷啊!看来我最好马上带她出去。

Musashi carries Princess Mycella and takes the elevator to the roof.
Outside on the roof...

武藏抱着公主乘电梯到了塔顶,在塔顶……

Mycella: Musashi?

Mycella:武藏?

Princess Mycella woke up.

公主醒过来。

Musashi: Hey, you awake? Hold on a sec.

武藏:嘿,你醒了?等一下。

Mycella: Um, all right.

Mycella:嗯,好的。

Musashi puts Princess Mycella down and she can now stand up. Musashi
takes a quick glance of the bottom view of the tower.

武藏放下公主,Mycella可以站起来了。武藏看了一眼塔底。

Musashi: Looks like we have to jump down.

武藏:看样子我们要跳下去了。

Mycella: Aaah!

Mycella:啊!

Musashi: What the-

武藏:糟!(由于文明用语,这里的“WHAT THE HELL”最后一个字被省去了,感觉如果直接翻译成“什么?!”力度不够。)

From a distant pillar of the tower, a mysterious swordsman stands and
grabs Princess Mycella. Musashi rushes towards the scene.

在远处的一根柱子顶部,一个神秘的剑士抓住了公主。武藏马上跑过去。

Musashi: Who are you!? Let her go!

武藏:你是谁?快放开她!

Gandrake: Oh, you do not fear me, boy? What's your name?

Gandrake:噢,小男生,你竟然不怕我?你叫什么名字?

Musashi: My name is Musashi! Let her go, or you'll regret it!

武藏:我叫武藏!放开她,否则你一定会后悔!

Gandrake: Rather impressive. My name is Gandrake. Unfortunately I have
other business to attend to, so I'm afraid you'll have to excuse me.
For now, you must content yourself with my latest acquisition.
Farewell, Musashi. May we meet again.

Gandrake:你给我的印象不错。我叫Gandrake。非常不幸,我有很多事务要处理,所以请你原谅。目前你必须到此为止,保重,武藏。希望我们能再次见面。

Gandrake disappeared with Princess Mycella.

Gandrake带着公主消失了。

Musashi: Come back, you--!

武藏:回来,你这个混蛋!(文明用语文明用语~老外在这些细节中很在意。)

Suddenly, a sphere appeared at the scene and transforms into Vaporbot.
Musashi fights Vaporbot. After Musashi defeats Vaporbot, Musashi went
back to Wellspring Woods and talks to Master Mew.

突然一个巨大的铁球出现在武藏面前,并变形成一个蒸汽机器人。收拾了这个家伙后武藏回到“源泉森林”找Mew师傅谈话。

Mew: Gandrake here, in person? What could this mean? Well, no time for
that. First we go Antheum to tell chief.

Mew:Gandrake本人在这里?这到底意味着什么?好了,不浪费时间。首先我们必须去Antheum告诉族长。

Musashi: Antheum?

武藏:Antheum?

Mew: Yes, Antheum-home of the Mystics, people skilled in arts of magic.
That lady is their princess. She the one who summon you here. They and
I go back long way, and I want to help them somehow. Well, off to
village neow. Much to learn there!

Mew:是的,Antheum是秘族的家,秘族是熟识魔法的人们。那个女孩是他们的公主。就是她召唤你到这里的。他们跟我共同进退许久,所以有可能的话我会帮助他们。好了,我们现在出发吧。那里还有很多东西给我们学习。

Later, in Antheum, Musashi is in his new room and after resting up, he
goes out of the room and outside...

稍后时间,在Antheum,武藏在他的新房间稍作休息后走了出去……